<<< DE TODO UN ROCKO >>>  inicio

diseñada x cªrºl'nª en buenos aires

[ TRADUCCIÓN: PEARL JAM ]

>>>hail,_hail

Is there room enough for both of us?

Both of us apart?

Are we bound out of obligation?

Is that all we've got?

I get the words and then I get to thinking

I don't want to think I wanna feel

How do I feel? How do I?

Hail hail the lucky ones

I refer to those in love

Swore I'd love til the day I die

And beyond

Are we going to the same place?

If so, can I come?

It's egg rolling thick and heavy

The past we carry

I could be new

In underestimate me

Hail hail the lucky ones

I refer to those in love

I sometimes realice

I could

As you let me

Are you woman enough to be a man?

Bandaged hand in hand

That you're the only one

So good you, the only one

I want to be your one

Your one

Your one

Hail hail the lucky ones

I refer to those in love

>>>viva,_viva

¿Hay lugar suficiente para nosotros dos?

¿Nosotros dos aparte?

¿Estamos atados por la obligación?

¿Es eso todo lo que tenemos?

Consigo las palabras y entonces me pongo a pensar

No quiero pensar, quiero sentir

¿Cómo siento? ¿Cómo lo hago?

Viva, vivan los afortunados

Me refiero a aquellos que están enamorados

Juré que amaría hasta el día que me muera

Y más allá

¿Estamos yendo al mismo lugar?

Si es así, ¿puedo ir?

Es un revuelto de huevos espeso y pesado

El pasado que cargamos

Podría ser nuevo

En esto de subestimarme

Viva, vivan los afortunados

Me refiero a aquellos que están enamorados

A veces me doy cuenta

Cuando me permitís

¿Sos suficientemente mujer para ser mi hombre?

Vendados mano en mano

Que sos la única

Tan buena, la única

Quiero ser tuyo

Tuyo

Tuyo

Viva, vivan los afortunados

Me refiero a aquellos que están enamorados

traducción extraída de la revista "madhouse" nº 72

diciembre de 1996

+ fotos de pearl jam + notas de pearl jam

: inicio : fotos : traducciones : notas : e-mail : linx : arriba : atrás :